[翻譯] 彩雲易散,琉璃脆


給個讚

朋友的MSN標題要求找英文高手翻譯,彩雲易散,琉璃脆我很雞婆,到處問人,呵呵呵。因為,覺得會將它中翻英,又翻譯出來好聽的。一定英文高手;中文造詣好。

目前有人提供:

That cloud disappers  easily is  as glass is broken easily .

That cloud  faded away gradually  is as glass is broken easily .

Cloud fades away fast, just as glass breaks easily.

可惜,沒有獎金或獎品,只是貼出來徵文好玩啦!有興趣的人來指導一下喔

延伸閱讀

Klook.com
3 comments
  1. Florid cloud diminishes, liuli is fragile.
    liuli已經是英文的外來字囉, 就像feng shui指風水
    日光

Comments are closed.