給個讚
朋友的MSN標題要求找英文高手翻譯,彩雲易散,琉璃脆。我很雞婆,到處問人,呵呵呵。因為,覺得會將它中翻英,又翻譯出來好聽的。一定英文高手;中文造詣好。
目前有人提供:
That cloud disappers easily is as glass is broken easily .
That cloud faded away gradually is as glass is broken easily .
Cloud fades away fast, just as glass breaks easily.
可惜,沒有獎金或獎品,只是貼出來徵文好玩啦!有興趣的人來指導一下喔
延伸閱讀
-
▋第三屆綠厝邊之美攝影競賽▋我家就是綠厝邊(101/6/10~9/30)
-
2010猛假職棒–MONGA-BASEBALL
-
國際網界博覽會/宜蘭力行國小奪白金
-
[祝福]From your Valentine。情人節的由來
-
[電影]一起來看- 博物館驚魂夜-全台獨家首播
-
[電影]美好的一年 A Good Year
基隆景點 桃園景點 新竹景點 苗栗景點
台中景點 彰化景點 南投景點 雲林景點
嘉義景點 台南景點 高雄景點 屏東景點
澎湖景點 金門景點 馬祖景點
Florid cloud diminishes, liuli is fragile.
liuli已經是英文的外來字囉, 就像feng shui指風水
日光
逗號改分號好了
(我在龜毛啥啊~ XD)
呵呵~~謝謝建議^^
你還真有趣咧